•  

    Etude préalable 

     

     

    Projet de convention de formation avec la Chine
    Activité commerciale développée sur internet et mettre en place une école de formation à Pékin et Tianjin – réseau de professionnels et d’étudiants susceptibles de s’intéresser aux métiers de l’œnologie, de la sommellerie et commerce de vins
    Project of agreement for training with China
    Internet business developed and set up a training school in region of Beijing and Tianjin - a network of professionals and students may be interested in careers in enology, the sommelier and wine business
     
    Certification
    Importance de la validation officielle ; doit être une référence du savoir faire français.
    Certification
    Importance of formal validation, must be a reference of French know-how.
     
    Conditions de mise en œuvre :
    Pour un démarrage de l’action septembre 2012, il faut finaliser le programme en mars 2012
    Fournir un contenu de formation pour janvier 2012 à Claude MASSOC
    Conditions for implementation:
    For a start the action in September 2012 must complete the program in March 2012
    Provide content training in January 2012 to Claude Massoc
     
    Module « perfectionnent en œnologie »
    En Chine Dispenser une formation de base en œnologie par internet et mise à niveau en français en FOAD 
    Réaliser des regroupements au niveau des provinces pour l’apprentissage de la dégustation et tester le niveau de compétences des participants à partir de ces tests si concluants, offrir la possibilité d’effectuer des stages 
    En France  Proposition d’une formation « approfondissement en œnologie » d’environ  3 mois, soit 90 jours (visa touristique), assortie de stage en d’entreprise et de visites de vignobles. 
    Module "perfect in oenology"
    China -> Provide basic training in oenology and internet upgrade in French in ODL
    Make clusters at the provincial level for the learning of tasting and testing the skill level of participants From these tests, if successful, the opportunity to do internships
    -> Proposal to France for training "in oenology deepening" of about 3 months, 90 days (tourist visa), together with corporate internship and wine tours.
     
    Lieux de formation : les lycées des Métiers de l’Hôtellerie
    Training sites: the high schools of hotel trades
     
    - 20 rue Jean Drouant Médéric 75017 Paris
    - 237 boulevard Raspail 75014 Paris
    - 135 rue Belliard Belliard 75018 Paris

     

    Nombre de stagiaires environ 200 personnes par an – possibilité de roulement 
    Number of trainees: 200 people per year - the possibility of rolling
     
    Profil des stagiaires employés de sociétés majoritairement
    Profile of participants: employees of companies mainly
     
    L’hébergement : réseaux chinois à Paris, centres hébergement estudiantins, résidences hôtelières, hôtels de 1 ou 2 étoiles, locations meublés, auberges de jeunesse, 
    Accommodation: Chinese network in Paris, student accommodation centers, apartment hotels, hotels in 1 or 2 stars, furnished rentals, hostels,
     
     
    Contenu : 240h  soit 6 heures par jour pendant 8 semaines. Formation œnologie théorique en centre (fabrication, de la vigne au vin) – appellation, terroirs (France et monde) – analyse sensorielle - art de la dégustation – assortiment mets et vins –  service du vin – les cocktails - commercialisation du vin - métiers de la sommellerie, du bar, du caviste
    Content: 240 hours or 6 hours a day for 8 weeks. Enology theoretical training center (manufacturing, from the vine to wine) - appellation "terroirs"  (France and the world) - Sensory analysis - art of tasting - food and wine selection - wine service - cocktails - wine marketing - trades the sommelier, the bar, wine shop
     
    Stage : deux semaines soit chez un caviste, un restaurateur, une cave, une coopérative ou un vigneron. 
    Stage : two weeks or at a wine shop, a restaurant, a cellar, a cooperative or a winemaker.
     
     
    Visites de trois vignobles :  déplacements en Bordelais, Champagne, Bourgogne deux ou trois jours à chaque visite.
    Visits to three vineyardstravel in Bordeaux, Champagne, Burgundy, two or three days on each visit.
     
     
    Budget : Heure de formation 140€ à 150€ en fonction des matières d’œuvre en atelier d’analyse sensorielle de 12 places. Gestes également en salle de restaurant ou en salle banalisées.
    Budget: € 140 training hours to 150 € depending on the subject of work in sensory analysis workshop for 12 people. Actions also in the restaurant or simple classroom.
     
    Matériel
    De quel matériel disposent –ils déjà ?
    De barman pour les cocktails, environ 200€ - Tenue professionnelle, costume, cravate.
    Equipment
    What equipment do they have already?
    Malette bartending cocktails for about € 200 - dress, suit, tie.

     

    Greta des métiers de l’hôtellerie – n° existence : 1175P005775

    135 rue Belliard – 75018 PARIS – 01 58 60 32 25/26

    www.greta-hotellerie.fr

     

     

    GRETA des Métiers de l'Hôtellerie 


    your comment
  • Greta des métiers de l'hôtellerie, Parislogo MEN.png

     

     

     

     

     

     

     

     

     


     

    411091186_840203817

    Yan-kai Grandwell International Trading Company, Tinajin China

     

     

     

     

     

     


     


     

    ext-villa-darte-044

     

    Villa d'Arte,  Nicole Durand Créations, La Mortola Italia

     

     

     

     

     

     

     



     


  • Wine & Spirit Affinity Selection

    p1010550

     

     

     

     

    You have interest to buy

    some of these wines

     

    Call me on my phone 00 33 (0)603452601                                                                                                  

    Email claudemassoc@wineaffinity.fr

     

     

     

     

     


    A woman bartender  in Tian jin

    French Wine producers

    Technical data sheets of  French Wines we have selected.

     


    The French Producers consulted  in Champagne

     

                                                                                                                                                     

        Vins sélectionnés
    Champagne Sourdet - Diot   La Chapelle Monthodon       Site web
    Champagne Bergeronneau - Marion  Villedommange Premier Cru  
    Champagne de Souza - Avize    
    Champagnes Thomas & Jérémie Lurton    

                                                       
                         

     

     

     


    The French Producers consulted  in AOC ou Grands Crus  Bordelais

     

     
       
        Vins sélectionnés
       
    Chateau  Cambon La Pelouse - AOC Bordeaux Haut Médoc Cru Bourgeois Site web
    Chateau Brûlesécaille - AOC Bordeaux Côtes de Bourg   Site web 
    Chateau du Rocher - AOC Bordeaux Saint Emilion   Grand Cru Site web 
    Chateau Yon Saint Christophe - AOC Bordeaux Saint Emilion   Site web 
    Château de Monbadon - AOC Bordeaux Côtes de Bordeaux   data sheet
    Château Lagrange Monbadon - AOC Côtes de Bordeaux   data sheet
    Chateau Génisson - AOC Bordeaux Cadillac Blanc liquoreux   data sheet
    Chateau Ladevèze - AOC 1ères Côtes de Bordeaux Rouges   data sheet
    Chateau Le Tertre de Leyle - AOC Bordeaux Côtes de Bourg   data sheet
    Chateau Mondésir Gazin - AOC Bordeaux Côtes de Blaye   Site web 
    Chateau Martouret- AOC Côtes de Bordeaux    
    Château Rolland - AOC Premières Côtes de Bordeaux   data sheet
    Château Haut-Bourcier - AOC Premères Côtes de Blaye   Site web
    Château Raymond-Lafon Famille Meslier - AOC Sauternes   Site web 

     



    The French Producers consulted  in sweet wines and spirits

     
     

                                                                                                                                                      Vins sélectionnés

    Cognac  Pineau  vins SCEA et Pierre Robert, Les Gorces - Epargnes (17)                 data sheet 
    Vignobles Simonnot Cognac Pineau  vins - Fine Champagne Châteauneuf
     

     


    The French Producers consulted  in  Bourgogne AOC or Grands Crus

     

     

     

      Vins sélectionnés
    Domaine du Vissoux - AOC  Beaujolais data sheet 
    Domaine Loron & Fils - AOC  Beaujolais     data sheet  
    Maison Loron & Fils - AOC Mâcon data sheet 
    Domaine Cordier - AOC Bourgogne Macon-Fuissé     data sheet
    Patrick Hudelot Bourgogne Hautes-Côtes de Nuits (Organic Certified) data sheet 
    Vignobles de Bel Air - AOC Beaujolais  
    Domaine Roumier Christophe - AOC Bourgogne Chambolle-Musigny  
       
       

     


     

    The French Producers consulted  in The Vallée du Rhône AOC
     

     

                                                                                                                                                    
      Vins sélectionnés
    Chateau Unang - AOC Côtes du Ventoux data sheet 
    Le Mas des Flauzières - AOC Côtes du Ventoux  
    Loron & Fils Chateauneuf-du-Pape -AOC  Côtes du Rhône  
       

     


     

    The French Producers consulted  in The Vallée de la Loire AOC

     

     

     

      Vins sélectionnés
    Domaine Pascal et Nicolas Reverdy - AOC Sancerre  
       

    <script type="text/javascript"> var _gaq = _gaq || []; _gaq.push(['_setAccount', 'UA-25360004-1']); _gaq.push(['_trackPageview']); (function() { var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true; ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js'; var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); })(); </script>


  •  

     

            天津延锴国际贸易有限公司一直以来的目标就是——最专业的品质、最优质服务和最高的性价比。为了满足这一目标,我公司专门聘请了法国资深品酒师Claude Massoc帮助选择葡萄酒。

     

    Claude Massoc 中文介绍 

     

         Claude Massoc是来自法国巴黎葡萄酒及烈酒教育基金会的葡萄酒专家。他对葡萄酒鉴赏有着独到的见解受到了法国各知名酒庄及葡萄酒酿造者的肯定成为了资深品酒师。他现在担任中国进口商(天津延锴国际贸易有限公司)的红酒顾问,在红酒的质量与品质方面提供宝贵的意见和建议,保证本公司选择的所有葡萄酒产品都为精选的优质葡萄酒。同时我公司与法国宾馆高级学院建立了合作伙伴关系,计划在天津成立专业的法国葡萄酒教育与文化中心,在给中国带来法国美食文化的同时,也宣传法国葡萄酒文化知识,进而培养葡萄酒行业的专业人士。我公司举办的葡萄酒商务讲座、培训服务、品酒答谢会活动、主题年会、客户招待会等各种活动,Claude都能给予全面、专业的指导与支持。

     

    Claude Massoc 英文介绍

     

    Wine and Spirit Education Trust Dilpoma in Paris, Claude Massoc is the specialist in wines from France. Discovering talents, he excelled in the revelation of good winemakers. For several years, he shares in Paris its expertise in matters of wine tasting.

    Expert in buying wine, now he is the Emeritus advisor for the importers of french wines of quality in China (Grandwell Yan-Kai Co). Associated with the network of fench hostels high schools, he is planning to set up in Tian-Jin an educational and cultural center of wine and French cuisine to raise knowledge of the wine culture and train true professionals.

    He can bring you help and advices to grow your business, by organizing courses of tasting wine in your community, the animation of wine tasting in professional dinners and events, or support to the development of your business selling quality wines.

     

    Claude Massoc 法文介绍 

     

    Diplômé du Wine and Spirit Education Trust (WSET), Claude Massoc est LE specialiste des vins de France. A la découverte des talents, il excelle dans la révélation des bons vignerons. Depuis plusieurs années, il partage à Paris son savoir-faire en matière de dégustation à l’Ecole du vin.

    Expert en achat des vins, il est le conseiller émérite des importateurs de vins français de qualité en Chine (Grandwell Yan-Kai Co). Associé au réseau des Grandes Ecoles Hôtelières françaises, il a le projet de mettre en place à Tian Jin en Chine un centre éducatif et culturel du vin et de la gastronomie française pour mieux faire connaître la culture du vin et former de vrais professionnels.

    Il peut vous apporter aide et conseils pour développer votre activité, par l’organisation de cercles de dégustation dans votre localité, l’animation dedégustation de vins dans des diners professionnelsl’appui au développement de votre activité professionnelle de vente de vins de qualité.

     

    Site internet : www.wineaffinity.kazeo.fr

    Adressez vous à : claudemassoc@wineaffinity.fr

    Phone in China : 00 86 13752233212

    Phone in France : 00 33 (0)603452601


    点图进入相册
    点图进入相册
    点图进入相册
    点图进入相册
    点图进入相册
    点图进入相册
    已投稿到:  创业频道
     
     
     
    我的图片
     
     

    http

     

     

    :http://wineaffinity.kazeo.com/external/http://tjykgjmy.cn.alibaba.com//wneaffinity.kazeo.com/external/http://tjykgjmy.cn.alibaba.com以下评论只代表个人观点,不代表阿里巴巴网商博客的观点或立场

     

     
     
     
    博客宝贝欢迎您加入阿里巴巴商人博客!在这里您将会结交更多商友,分享更多经验!得到更多推荐与展示的机会!博客宝贝先教您几招——《扩大知名度,巧用博客三板斧!》详情查
     
    发表评论请严格遵守相关法律,严禁恶意评论和垃圾评论
     
    内 容:

    your comment
  •  

    Pineau des Charentes

    Wine & Spirit Affinity with Yankai Grandwell International Trading Co. first importer in China

    It is a fortified wine (mistelle or vin de liqueur), made from a blend of lightly  fermented grape must and Cognac Eau-de- vie. 
    Accoding to the legend, during the harvest of 1589, a winemaker accidentally added grape  must into a barrel that he believed was empty  but in fact contained eau-de-vie. The act of mixing the eau-de-vie with the fresh grape juice is referred to as  "assemblage“. It stops the fermentation of the grape must through a process called "mutage".

    p1010550

     

    tianjin2011 141 (86)

     

     

    皮诺酒
    PINEAU

        夏朗德皮诺酒诞生于十六世纪,当时一名葡萄种植者误将刚压榨好的新鲜葡萄汁倒入一只盛满高品质干邑的大桶中, 几年后开启橡木桶,惊奇的发现当初的这个错误造就了一种极度可口的饮料。与干邑相比,皮诺酒更加绵甜,柔软.夏朗德皮诺酒有白色, 红色和玫瑰色之分。

        皮诺的生产从每年9月底10月初的葡萄采摘开始,然后榨成不含皮和籽的白葡萄酒,每年的12月底到次年的3月,被加热的清淡的白葡萄酒要经过两次蒸馏方成白兰地,据说这两次提纯的酒精度分别在28度和70度。而皮诺酒的制作则是将1/3的白兰地里加入2/3的葡萄汁发酵,并存放5年以上才算完成。P.Bossuet夫妇告诉我们,由于葡萄汁的含量高,皮诺酒不能再算做白兰地。在造访这家作坊前,我们品尝过作为餐前酒的皮诺酒,血珀色透光,甜甜的,容易过量且后劲又很大。皮诺喝法也与白兰地不同,瓶装酒要存放在靠近冰箱门的位置,并且竖放,饮用时不加冰块。

     

     

     

     

    法国原装进口 葡萄酒红酒 夏朗德玫瑰皮诺甜酒,专门适合女性口味